Sunday, 24 January 2010

Still-Thoughts Sunday


This is another one of my French poems...

La vie – c'est quoi?
On voyage
Sur le chemin de la vie
Mais à la fin
On ne saura plus
Le but de cette odyssée.
Cependant, on n'apprend
Qu'une realité:
On détruit cette planète fragile.
Donc, on aurait mieux fait
D'être mort?


Photo source: click here

6 comments:

jeannette stgermain said...

Oops, i have forgotten too much (sigh)! "saura, and last 2 sentences" I'm not able to translate -sorry, can you give us your translation, Sreddy? Thanks!

This Is My Blog - fishing guy said...

Sreddy: Enjoyed it until the last line. I have to say life is worth living even with mistakes. Is this a good translation?

Life - what is it?
We travel
On the road of life
But at the end
We will know more
The purpose of this odyssey.
However, one learns
A reality:
We destroyed this fragile planet.
So we would have done better
Being dead?

Sreddy Yen said...

Hi Tom! It's a good translation - but the one line should rather read "We will no longer know". Thanks for that translation :) Hmmm...I dunno - a lot of people say I have a strange outlook on life....

Sreddy Yen said...

Hi Jeannette! Thanks for visiting. Tom(fishing guy)'s translation is a good one. I hope you like the poem :)

Guillaume said...

Nice little poem in French. Is it vaguely reminiscent of a haiku or am I wrong?

le rêveur :) said...

Sreddy!
Bravo mon pote! Je ne savais (j'espère que c'est le temps correct) pas que tu écrivais (j'esèpre toujours) de la poésie. Mais je suis
agréablement surpris! Ton utilisation de la métaphore de la vie comme un voyage très longue m'a plu beaucoup. J'ai aimé aussi ton choix du mot 'odyssée' pour décrire les obstacles auxquels on se trouve face. Cela m'a fait penser à Ulysse et ses défis. Encore une fois, il est bien fait et j'espère que tu continueras à écrire!